Overview
Veneranda Biblioteca Ambrosiana
Milan
Italy
RVF 214
Description
319x221 mm; 364 + I fols.
paper; sixteenth-century hands by various hands; single lines or small sections of Petrarch’s poems set on left, with prose text of lecture distributed across the page beneath either every single line or section of text.
‘All’Ill[ustrissima] s[igno]ra s[igno]ra et padrona mia oss[eruandiss]ima la s[igno]ra †††’
fols. 202r: salutation to the recipient (‘All’Ill[ustrissima] s[igno]ra s[igno]ra et padrona mia oss[eruandiss]ima la s[igno]ra †††’);
fol. 202v: blank;
fol. 203r-203v: introductory paragraph to anonymous commentary on RVF 214 (‘All’Ill[ustrissima] sig[no]ra et padrona mia osser[uandissi]ma la s[igno]ra orsina de Grassi dalla uolta’; <inc> Essendo ualorosa et costumata signora con grandissima instantia richiesto da uostra signoria anzi sforzato scriuerle l’oppenione mia, qual si sia, sopra la quella leggiadra, dotta, et diuina, canzone del Petrarcha; <exp> sempre per tanto dono hauendonele perpetuo obligo ne le renderò gratie quanto potrò maggiore, et à uostra signoria basciandole le mani perdebita reuerenza humilmente me le raccomando);
fols. 204r-231r: anonymous commentary in epistolary form on RVF 214 (<inc> Dico adunque Lasciando \ adunque \ da parte uarij sentimenti, et sottili ispressi da molto ualorosi huomini (essendo bisogno dare intendime[n]to seco[n]do ricercano le parole, impercioche sempr[e] ho pensato esser no[n] solo conueneuole nelle ispositioni delli graui auttori; <exp> prega[n]dola se riccorda chio †li sono como seruidore da quanto chio mi sia);
Other contents:
The ms. includes numerous prose works in Latin and Italian on a wide range of topics. Among other issues, these writings deal with philosophical and natural-philosophical topics (fols. 4r-55r: [Ettore Ausonio’s] treatise on alchemy: ‘Trattato di Alchemia, ò sia dell’arte trasmutatoria cauato da principali Auttori secondo le regole di Raimondo Lullo’;
fols. 92r-115v: Giovanni Ingegneri’s writing against sophists ‘Contra la sofistica Disciplina de giureconsulti libri tre di Mons[ignor] Giouanni Ingegneri Uescouo di Capo distria’), and with war-related events in eastern Europe (fols. 139r-145v: discourse on the war in Hungary; <inc> Se bene io stimo, che lo scriuere discorsi, et il Far professione; <exp> et della santa Fede Cat[toli]ca à destruttione de n[ostr]i crudelissimi nemici. Di Albaiulia li. 21. di Genaro);
fols. 146r-150r: Pietro Busto’s letter on Transylvania (‘Lettera di M[esser] Pietro busto Bresciano musico del ser[enissi]mo Principe di Transiluania à suo fra[te]llo, che \ descriue poi quella prouincia e poi \ narra la gran Congiura contra della persona di sua Altezza ser[enissi]ma insieme con la discrittione della Transiluania’);
fol. 158r-162r: writing on a new way to fight against the Turks (‘Nuoua maniera di guerreggiare in Ungheria contra ’l Turco Proposta alla M[aes]ta di Massimiliano secondo Imperatore da D. F. N.’).
Material Copy
Veneranda Biblioteca Ambrosiana
Milan
Italy
This anonymous commentary aims to correct mistaken interpretations provided by previous, unnamed commentators who had shown scant attention to the literal sense. The commentary clarifies the text, and offers a few variant readings, as well as discussing the philosophical and astronomical topics dealt with by the sestina. The introductory paragraph to the letter is penned in an almost calligraphic form, whereas the following commentary is still clearly in draft form, full of marginal additions, erasures, alterations, and corrections.
P.MI 1904, 307