Overview
Biblioteca Nazionale Centrale
Florence
Italy
RVF
Description
170x115 mm; 96 fols.
paper; sixteenth-century cursive hand; text in prose.
‘VOCAB[OLARIO] P[ETRARCA] e[x] RUSC[ELLI] ET CORTESIA FU in luj l Esser VILLANO’ (fol. 33r)
fols. 33r: title page;
fol. 33v: blank;
fols. 34r-78v: Borghini’s critical observations on Girolamo Ruscelli’s glossary of Petrarch’s words and names entitled ‘Vocabolario di tvtte le voci vsate dal Petrarca’ and included in Il Petrarca, nvovamente con la perfetta ortografia della lingua volgare (1554) (<inc> A bel studio. Tronco aspramente q[ue]s[ta] voce il pet[rarca] fa gia se detto piu uolte, ch[e] la uirgola ch[e] inanzi alla S acco[m]pagnata da altra consonate [sic], no[n] uadia altra co[n]sonate [sic] e particularmente la .L. ond è intal modo necessario ch[e] la no[n] si possa alterare; <exp> Reggia quasi regia, detto dal P[etrarca] p[er] far’ la rima corrottamente [†] gli anaspa p[er]ch[e] [†] uoce propria si usata da tutti ibuoni scrittorj);
fols. 79r-80v: blank.
Other contents:
fols. 1r: title page (‘RIM[ARIO] d[e]l RUSC[ELLI]’, followed by ‘CORTESIA FU IVI Lesser Villano’ and the shelfmark of the ms.);
fols. 2r-29r: Borghini’s critical observations on the rhyming dictionary (‘Rimario di tvtte le voci’) included in Ruscelli’s Del modo di comporre in versi nella lingua italiana (1558);
fols. 29r-31r: addition to the previous work (‘Dell’Aggiunta’);
fols. 31v-32r: blank;
fol. 32v: Borghini’s brief note on Boccaccio’s use of ‘All’avvenante’;
fols. 81r-84r: Borghini’s critical observations on Ruscelli’s Tre discorsi a M[esser] Lodovico Dolce (1565);
fols. 84v-91v: blank: fols. 92r-93v: Borghini’s additional critical notes against Ruscelli (‘Mia’);
fols. 94r-95r: blank;
fol. 95v: Borghini’s note on the different meaning of verbs in the active and passive form.
Material Copy
Biblioteca Nazionale Centrale
Florence
Italy
In sharp and explicit polemic with Ruscelli’s ‘Vocabolario’, Borghini’s observations are structured as a list of single words followed by a few lines as a commentary. The following is a quotation for the different readings of the verb ‘to fall’: ‘cado et caggio. qui il Ruscello fa 2 uerbi ch[e] a me no[n] sono se no[n] uno. p[er]ch[e] come si ragionaua à lungo altroue, ove il Latino ha D. noi uolentieri spessisimamente lo tramutiamo in G, ma q[uest]e regole no[n] sono mai ne saranno ferme’ (fol. 53r).
Mazzatinti, XII, 60