Skip to main content

Il Petrarca nvovamente revisto, e ricorretto da m[esser] Lodovico Dolce. Con alcvni dottissimi auertimenti di m[esser] Giulio Camillo

Overview

Place of Publication

Venice
Italy

Date of Publication
1557
Related to Petrarch's

RVF, Triumphi + Fame Ia

Description

Physical Description: Format

12°; two parts: A-P12, Q8, R-V12, X8; a-l12; 20, 21-488 pp.; [132] fols.

Physical Description: Textblock

paper; Petrarch’s poems and annotations in italic type, commentary in roman type; printed numbering in the first part; no printed numbering in the second part; Petrarch’s poems with one verse per line and texts in prose; one portrait, one map and six rectangular-box woodcuts.

Title Page

IL PETRARCA. | NVOVAMENTE | REVISTO, E RI- | CORRETTO DA M[ESSER] | LODOVICO DOLCE. | CON ALCVNI DOTTISSIMI | Auertimenti di M[esser] Giulio Camillo, & Indici di | esso Dolce utilissimi di tutti i concetti, & | delle parole, che nel Poeta si trouano. | E di piu con una breue, e particolare Spositione | di tutte le Rime di esso POETA. | CON PRIVILEGIO. | [printer’s mark] | IN VINEGIA APPRESSO GABRIEL | GIOLITO DE’ FERRARI. | M D L VII.

Internal Description

First part:
 
A1r: title page;
 
A1v: blank;
 
A2r-A3r: Lodovico Dolce’s dedicatory letter to Giovanni Bernardino Bonifacio (‘All’illvstriss[imo] s[ignor], il signor Gio[vanni] Bernardino Bonifacio, marchese di Oria’);
 
A3v: medallion portrait of Petrarch;
 
A4r-A9r: [Alessandro Vellutello’s] life of Petrarch (‘La vita, et costvmi di m[esser] Francesco Petrarca’; <inc> L’origine del poeta, se riguardiamo alla patria);
 
A9v-B3r: [Vellutello’s] life of Laura with a description of Vaucluse (‘Origine di M[adonna] Lavra, con la descrittione di Valcvsa. del lvogo, ove il poeta di lei s’innamorò’) and a map of Vaucluse in an added fol. between A10 and A11 (‘Discrittion della sorga, del lvogo, dove nacqve Madonna Lavra, e dove il Perarca [sic] s’inamorò’);
 
B3v-B6r: certificate of Petrarch’s coronation (‘Privilegio della incoronatione del Petrarca. Orso conte dall’Angvillara, e Giordano uno de’ figliuoli d’Orso, caualiere dell’alma città di Roma, senatori. A perpetva memoria di cotal cosa a tutti coloro, a i quali perueniranno le presente [sic] lettere’);
 
B6v-B9v: vernacular translation of Petrarch’s will (‘Testamento di m[esser] Francesco Petrarca, tradotto per qvelli, che non sanno lettere’);
 
B10r-M10v: RVF 1-266 with Dolce’s commentary (‘Sonetti, e can- canzoni [sic] di m[esser] Francesco Petrarca in vita di M[adonna] Lavra’);
 
M10v: colophon: Il fine delle rime di m[esser] Francesco Petrarca in vita di M[adonna] Lavra;
 
M11r-Q8v: RVF 267-366 with Dolce’s commentary (‘Sonetti e canzoni di m[esser] Francesco Petrarca, in morte di M[adonna] Lavra’);
 
Q8v: colophon: Il fine delle rime di m[esser] Francesco Petrarca in morte di M[adonna] Lavra;
 
R1r: title page: I TRIONFI | DI M[ESSER] FRANCESCO | PETRARCA. | NVOVAMENTE REVISTI E | CORRETTI DA M[ESSER] LODOVICO | DOLCE, CON NVOVE SPOSITIONI. | CON PRIVILEGIO. | [printer’s mark] | IN VINEGIA APPRESSO GABRIEL | GIOLITO DE’ FERRARI. | M D L VII.;
 
R1v: blank;
 
R2r-V3v: Triumphi with Dolce’s commentary; each triumph is preceded by a rectangular-box woodcut: Amoris (R2r), Pudicitie (S3r), Mortis (S7r), Fame (T2r), Temporis (T10r), Eternitatis (V1r);
 
V4r-V6v: Triumphus Fame Ia (‘Capitolo di m[esser] Francesco Petrarca, da lvi medesimo rifivtato’; <inc> Nel cor pien d’amarissima dolcezza);
 
V7r-V10v: Petrarch’s disperse (canzone ‘Qvel, c’ha nostra natura in se piu degno’, sonnets ‘Anima doue sei; ch’adhora, adhora’, ‘Ingegno usato a le question profonde’, ‘Stato foss’io, quando la uidi prima’, ‘In ira a i cieli, al mondo, & a la gente’, ‘Se sotto legge Amor uiuesse quella’, ‘Lasso com’io fui mal approueduto’, and ‘Quella, che ’l giouenil mio cor auinse’);
 
V11r-V12r: poems addressed to Petrarch by Geri Gianfigliazzi (‘Messer Francesco, chi d’Amor sospira’), Giovanni Dondi dall’Orologio (‘Io non so ben, s’io uedo quel, ch’io ueggio’), Sennuccio del Bene (‘Oltra l’vsato modo si rigira’), and Giacomo Colonna (‘Se le parti del corpo mio destrutte’); each poem is followed by the first line of Petrarch’s reply accompanied by the page number where the poem is printed;
 
V12r-X3v: three canzoni by Guido Cavalcanti (‘Donna mi prega: perche uoglio dire’), Dante Alighieri (‘Cosi nel mio parlar uoglio esser aspro’), and Cino da Pistoia (‘La dolce uista, e ’l bel guardo soaue’);
 
X4r-X8v: alphabetical index of the first lines of RVF poems (under each letter of the alphabet, sonnets and canzoni are listed separately, both according to their order of appearance) (‘Tavola del Petrarca’);
 
Second part:
 
a1r: title page: ANNOTATIONI | DI M[ESSER] GIVLIO | CAMILLO | SOPRA LE RIME DEL | PETRARCA. | TAVOLA DI M[ESSER] LODOVICO DOLCE | de i concetti: Estratti di molte belle & affigura- | te forme di dire, & altre cose pertinen- |ti alla moralità, & all’arte. | TAVOLA DI TVTTI I VOCABOLI CON | le Sposition loro, e de gli Epiteti usati da esso Pe-| trarca: e di tutte le desinenze de i Sonetti e | Canzoni del medesimo, secondo l’or- | dine delle cinque uocali. | CON PRIVILEGIO. | [printer’s mark] | IN VINEGIA APPRESSO GABRIEL | GIOLITO DE’ FERRARI. | M D LVII.;
 
a1v: blank;
 
a2r-a2v: Giolito’s address to readers (‘A i lettori Gabriel Giolito’);
 
a3r-a10r: Giulio Camillo’s annotations on some passages (‘Annotationi di m[esser] Givlio Camillo, sopra alcuni lvoghi delle rime del Petrarca’);
 
a10v-b6v: Dolce’s alphabetical index of subjects of Petrarch’s poems (‘Tavole di m[esser] Lodovico Dolce. E prima. Capi, sotto iqvali per ordine di lettere sono compresi tutti i concetti, che nelle Rime del Petr[arca] si contengono’);
 
b7r-b8r: list of comparisons and similes (‘Comparationi, e similitvdini’);
 
b8v-c3r: list of antonyms, metaphors, and tropes (‘Contrari, metafore, overo traslati’);
 
c3v-c4r: list of semantic relations between words in sonnets (‘Rendere a vna o piv voci il svo proprio, o per contrarietà, o altrimenti’);
 
c4v-d3r: index of noticeable and metaphorical locutions in Petrarch’s poems (‘Tavola di molte belle et affigvrate forme di dire, vsate dal Petrarca’);
 
d3v-e11v: list of epithets (‘Epitetti, altrimente aggivnti, tratti dall’istesse rime del Petrarca’);
 
e12r-h6r: index of words used by Petrarch and explanation of their meaning (‘Tavola di tvtte le voci vsate dal Petrarca, con la sposition loro’);
 
h6v-l12v: index of rhymes listed in alphabetical order (‘Tavola di tvtte le desinenze dei sonetti e canzoni del Petrarca, secondo l’ordine delle cinqve vocali’).

Copy Seen

Bibliography

Kennedy 1994, 80; Nuovo-Coppens 2005, 409 (n. 136); Richardson 1994, 115; Villari 2016, 317, 322 (n. 17), 350-56