Overview
Venice
Italy
RVF, Triumphi + Fame Ia
Description
12o; two parts: A-V12, X6; a-l12; 490 fols., 259 + [5] pp.
paper; Petrarch’s poems in italic type, commentary and life in roman type; printed numbering; two layouts: for main text, Petrarch’s poems printed with one verse per line, with commentary distributed across the page beneath each of them; for the rimario, Petrarch’s poems set on right with reference to the page number where the poem is printed on left; one portrait and six rectangular-box woodcuts.
IL PETRARCA | CON DICHIARATIONI | NON PIV STAMPATE | Insieme con alcune belle Annotationi, | tratte dalle dottissime Prose di Monsi | gnor Bembo, cose sommamente vtili, | à chi di rimare leggiadramente, & sen | za volere i segni del Petrarca passare, | si prende cura. | E più vna conserua di tutte le sue rime ridotte | sotto le cinque lettere vocali. | [printer’s mark] | IN VENETIA, appresso Nicolò | Beuilacqua. 1562.
First part:
A1r: title page;
A1v: blank;
A2r-A4r: Guillaume Rouillé’s dedicatory letter to Margherita de Burg (‘Alla molto nobile, et virtvosissima madamigella di Gagio, Gvglielmo Rovilio’);
A4v-A5v: [Ridolfi’s] life of Petrarch (‘Brevissima descrittione della vita di m[esser] Francesco Petrarca, et dell’origine di Madonna Laura’);
A5v: Benedetto Varchi’s sonnet on Petrarch’s tomb (‘Sonetto del Varchi, al sepolcro del Petrarca’; <inc> Sacri, superbi, auuenturosi, & cari);
A5v-A6r: [Ridolfi’s] prose writing on Laura’s origins (<inc> Quanto à l’origine di m[adonna] L[aura] è stato da diuersi, diuersamente creduto; <exp> I versi dell’epitaffio di sua maestà furono q[ue]sti);
A6r-A6v: Francis I of France’s epitaph of Laura in French (‘Epitaffio del re Francesco Primo, sopra la sepoltura di Madonna Laura’; <inc> En petit lieu compris vous pouvez voir);
A6v: Giulio Camillo’s Latin epigram (‘Ivlii Camilli epigramma’; <inc> Laura, ego, quae fueram Thusci olim vita poetae);
A6v: Luigi Alamanni’s epigram (‘Del sig[nor] Lvigi Alamanni’; <inc> Qui giace il tronco di quel sacro Lauro);
A6v-A7r: [Pseudo-]Petrarch’s sonnet on Laura’s tomb (‘Questo è il sonetto ritrouato nel sepolcro di Madonna Laura’; <inc> Qui riposan quei caste, & felici ossa);
A7v: portrait of Petrarch and Laura facing each other followed by a quatrain in their honour (‘Versi in lavde del Petrarca et di Madonna Lavra’; <inc> Del loro honesto ardente, & uiuo Amore);
A8r-L8v: RVF 1-266 with [Ridolfi’s] commentary (‘Sonetti e canzoni di m[esser] F[rancesco] Petrarca in vita di Madonna Lavra’);
L8v: colophon: Il fine della prima parte;
L9r-P5v: RVF 267-366 with [Ridolfi’s] commentary (‘Sonetti e canzoni di m[esser] F[rancesco] Petrarca in morte di Madonna Lavra’);
P6r-P7r: overview of Triumphi’s content (‘L’intentione del poeta sopra li Trionfi’);
P7v: metrical note on the Triumphi (‘L’amore vince il mondo’);
P8r-S7r: Triumphi with [Ridolfi’s] commentary (‘Trionfi di m[esser] Francesco Petrarca); each triumph is preceded by a rectangular-box woodcut: Amoris (P8r), Pudicitie (Q8r), Mortis (Q11v), Fame (R6r), Temporis (S1v), Eternitatis (S4v);
S7r-S9v: Triumphus Fame Ia (‘Capitolo di m[esser] F[rancesco] P[etrarca]’; <inc> Nel cor pien d’amarissima dolcezza);
S9v-T1r: Petrarch’s disperse (canzone ‘Qvel, ch’a nostra natura in se più degno’, sonnets ‘Anima dove sei? Ch’adhora, adhora’, ‘Ingegno usato a le question profonde’, ‘Stato foss’io, quando la uidi prima’, ‘In ira a i cieli, al mondo, & a la gente’, ‘Se sotto legge Amor uiuesse, quella’, ‘Lasso com’io fui mal’ approueduto’, ‘Quella, che ’l giovenil mio cor auinse’);
T1r-T2v: poems addressed to Petrarch by Muzio Stramazzo da Perugia (‘La santa fiamma de la qual son priue’), Geri Gianfigliazzi (‘Messer Francesco, chi d’Amor sospira’), Giovanni Dondi dall’Orologio (‘Io non so ben, s’io vedo quel, ch’io ueggio’), Sennuccio del Bene (‘Oltra l’vsato modo si regira’), Giacomo Colonna (‘Se le parti del corpo mio destrutte’); each poem is followed by the first line of Petrarch’s reply accompanied by the number of the page where the poem is printed;
T2v-T5v: three canzoni by Guido Cavalcanti (‘Donna mi prega: perche uoglio dire’), Dante Alighieri (‘Cosi nel mio parlar uoglio esser aspro’), and Cino da Pistoia (‘La dolce uista, e ’l bel guardo soaue’);
T6r-T12r: alphabetical index of the first lines of RVF poems (under each letter of the alphabet, sonnets and canzoni are listed separately in order of appearance) (‘Tavola de sonetti, e canzoni’);
T12v-X5v: alphabetical index of rhymes (‘Tavole delle desinenze de sonetti, & canzoni del Petrarca, secondo l’ordine delle cinque vocali’);
X6r-X6v: blank;
Second part:
a1r: Title page: TAVOLA DI | TVTTE LE RIME | DE I SONETTI E | CANZONI DEL | PETRARCA. | RIDOTTE CO I VERSI | interi sotto le cinque lettere | uocali. | [printer’s mark] | IN VENETIA, | Appresso Nicolò Beuilacqua. | M.D. LXII.;
a1v: blank;
a2r-a2v: Ridolfi’s dedicatory letter to Piero di Matteo Niccolini (‘Al svo carissimo Piero di m[esser] Matteo Nicolini in Firenze’);
a2v: Ridolfi’s dedicatory sonnet to Piero di Matteo Niccolini (‘Qui doue mezzo son Niccolin mio’);
a3r: address to readers (‘A i lettori’);
a3v-l6r: index of rhymes listed in alphabetical order and placed side by side with the page number where the lines are printed (‘Tavola di tvtte le rime del Petrarca’);
l6v-l10r: index of previous headwords (‘Tavola di tvtte le voci ridotte sotto le cinque lettere vocali’);
l10v: register and colophon: In Venetia, appresso Nicolo Beuilacqua. M D LXII.;
l11r: blank;
l11v: printer’s mark;
l12r-l12v: blank.
Copy Seen
John Rylands Library
Manchester
United Kingdom
Ridolfi’s commentary follows each poem in the form of a prose text under the heading ‘Annotatione’. His commentary 1) clarifies the literal meaning of each poem and provides a summary of the general content of the Triumphi (‘L’intentione del poeta sopra li Trionfi’); 2) focuses on grammatical and linguistic aspects, as well as some metrical observations.
In the Manchester copy, RVF 136-138 are erased by pen but still legible; fol. l12 is missing.
Petrella 2006, 160-63
***
Procaccioli 2017, 231 (n. 12); Richardon 1994, 145