Skip to main content

Il Petrarca nvovamente conferito con essemplari antichi

Overview

Place of Publication

Venice
Italy

Date of Publication
1539
Related to Petrarch's

RVF, Triumphi + Fame Ia

Description

Physical Description: Format

8°; A-Z8, AA-DD8; 184, [32] fols.

Physical Description: Textblock

paper; Petrarch’s poems and annotations in italic type; printed numbering; two layouts: Petrarch’s poems printed with one verse per line for main text; single lines or small sections of Petrarch’s poems set on left with text of annotations distributed across the page beneath each of them; six full-page woodcuts.

Visual Elements
Title Page

IL PETRARCHA | NVOVAMENTE CONFERITO | con essemplari antichi scritti al tempo ch’egli era in | uita, & con somma diligenza corretto con | le figure à luoghi suoi accommodate. | Aggiuntaui la spositione deluoghi | difficili del Petrarcha, & le | regole de gli accenti.

Internal Description

A1r: title page;
 
A1v: title: Sonetti et canzoni di messer Francesco Petrarcha in vita di Madonna Lavra;
 
B1r-N1v: RVF 1-266;
 
N1v-S1r: RVF 267-366 (‘Sonetti et canzoni di messer Francesco Petrarcha in morte di Madonna Lavra’);
 
S1r: list of numbers corresponding to different metrical forms (i.e. ‘sonetti’, ‘canzoni’, ‘sestine’, ‘madrigali’, ‘ballate’) found in RVF;
 
S1v-Y6r: Triumphi (‘Triomphi di messer Francesco Petrarcha’); each triumph is preceded by a full-page woodcut: Amoris (S1v), Pudicitie (T6r), Mortis (V2r), Fame (V8v), Temporis (X8v), Eternitatis (Y3v);
 
Y6v: blank;
 
Y7r-Z1v: Triumphus Fame Ia (‘Capitolo di m[esser] F[rancesco] P[etrarca]’; <inc> Nel cor pien d’amarissima dolcezza);
 
Z1v-Z5r: Petrarch’s disperse (canzone ‘Qvel c’ha nostra natura in se piu degno’, sonnets ‘Anima doue sei? ch’ad hora, ad hora’, ‘Ingegno usato alle question profonde’, ‘Stato foss’io, quando la uidi prima’, ‘In ira à i cieli al mondo, & alla gente’, ‘Se sotto legge Amor uiuesse quella’, ‘Lasso, com’io fui mal proueduto’, ‘Quella, che ’l giouenil mio cuor auinse’);
 
Z5v-Z6v: poems addressed to Petrarch by Geri Gianfigliazzi (‘Messer Francesco, chi d’Amor sospira’), Giovanni Dondi dell’Orologio (‘Io non so ben, s’io uedo quel, ch’io ueggio’), Sennuccio del Bene (‘Oltra l’usato modo si regira’), and Giacomo Colonna (‘Se le parti del corpo mio destrutte’); each poem is followed by the first line of Petrarch’s reply accompanied by the number of the page where the poem is printed;
 
Z6v-AA2r: three canzoni by Guido Cavalcanti (‘Donna mi prega: perche uoglio dire’), Dante Alighieri (‘Cosi nel mio parlar uoglio esser aspro’), and Cino da Pistoia (‘La dolce uista, è [sic] ’l bel guardo soaue’);
 
AA2r: colophon: Qvi finisse il Petrarcha;
 
AA2v-BB1r: alphabetical index of the first lines of RVF poems (under each letter of the alphabet, poems are listed in order of appearance) (‘Incomincia la tavola’);
 
BB1r: index of the first lines of the capitoli of the Triumphi in order of appearance (‘Triomphi’);
 
BB1v-CC2r: introductory paragraph expounding obscure passages in form of address to readers (‘A candidi lettori’; <inc> Essendo hoggimai tempo, di darui la promessa ispositione di tutti i piu difficili luoghi; <exp> ch’io parlo per uer dire, non per odio d’altrui, ne per disprezzo);
 
CC2r-DD7r: exposition of obscure passages of RVF and Triumphi (‘Voi ch’ascoltate’; <inc> Vi s’intende, sappiate, che; persuadeteui, rendeteui certi, uoglio che pensiate, ò crediate; <exp> intendendo di L[aura] gia collocata nel coro de beati. Alcuni il fanno interrogatiuo);
 
DD7v: register and colophon: Impresso in Vinegia, per Giouan’ Antonio di Nicolini da Sabio; Ad instantia di m[esser] Marchiò Sessa. Nel anno del Signore. M D XXXIX.;
 
DD8r: blank;
 
DD8v: printer’s mark.

Copy Seen

Location

British Library
London
United Kingdom

Shelfmark
11426.bb.10.
Copy seen by
Lorenzo
Sacchini
Notes

This print is provided with the set of annotations firstly introduced by Paolus Manutius for the 1533 print Il Petrarca (Venice: heirs of Aldo Manuzio, heirs of Andrea Torresano). Manuzius opted for a very concise explanatory exegesis on the obscure passages of RVF and Triumphi in reaction to Gesualdo’s commentary (Il Petrarcha colla spositione di misser Giouanni Andrea Gesualdo: Venice, Giovanni Antonio Nicolini da Sabbio & fratelli) printed the same year. The annotations provide a close reading of a selection of Petrarch’s poems, focusing on grammatical and linguistic aspects and on questions of orthography and punctuation. The authorship of these annotations is still disputed.